Business

Tyskland er et af de førende lande inden for erhverv, og det er for mange virksomheder et must, at man på den ene eller anden måde samarbejder med tyske virksomheder.

Virksomhed

DO Translations ApS

Adresse

Toldboden 3, 2. d., 8800 Viborg

Telefon

+45 40 60 10 66

E-mail

info@dotranslations.com

Webside

https://dotranslations.com/

Annonce Virksomhedsprofil - 6. november

Kommunikation med tyske virksomheder er vigtig

For nogle virksomheder er det faktisk nødvendigt, at man har at gøre med tyske partnere, for at kunne vokse sig store, da de har forbindelser, viden og mange forskellige muligheder, som en hel del danske virksomheder kan benytte sig af. Derfor er det også vigtigt, at man kan kommunikere med de tyske virksomheder, kunder og lignende, hvilket kan være en fordel at gøre på tysk. Mange må dog vide, at det tyske sprog til tider kan være en smule indviklet og svært at oversætte til, mens det faktisk også kan kræve en hel del tid. Derfor kan det være en fordel at finde et firma, der kan varetage oversættelse til tysk, således man kan kommunikere godt med de tyske virksomheder.

God oversættelse kræver kulturelt kendskab og viden om den tyske grammatiks anatomi

Det tyske sprog er svært at mestre, og det kræver også et vist kendskab til den tyske kultur, hvis man gerne vil kunne lave perfekte oversættelser til tisk, hvilket er uanset, om det er oversættelse af bestillinger, salgsbetingelser, webshops, datablade eller lignende. Udover det kulturelle kendskab er det også vigtigt, at det firma, man lader varetage oversættelsen, har et godt kendskab til den tyske grammatik, da det er meget vigtigt for tyskere, at de rigtige bøjninger, artikler, endelser og så videre benyttes. Dette vil være noget, et erfarent firma vil vide en hel del om, hvormed man får gode oversættelser, der overbringer de ønskede budskaber, informationer og lignende.

Brug modtagernes sprog og gør godt indtryk

Man kunne godt argumentere for, at man blot kunne kommunikere på engelsk til tyskerne, men det er en hel del bedre for virksomhedens image i det tyske erhvervsliv, at man benytter det tyske sprog. Indtrykket, som en god tysk oversættelse giver hos tyske erhvervsmænd, er ikke til at tage fejl af, og det er noget af det, der kan være med til at overbevise erhvervsmændene eller erhvervskvinderne om, at de skal indgå et samarbejde med netop din virksomhed. Når man får et erfarent firma til at oversætte til tysk, vil man også være sikker på, at der ikke bliver gået fejl af budskabet, hvormed man også undgår unødvendige misforståelser i kommunikationen.